»Back

LOLITA – Die Bücher und Medien unter den Umschlägen

Diese Online-Austellung beruht im wesentlichen auf meiner eigenen Sammlung von Lolita-Ausgaben. Einige Umschläge (erkennbar an der niedrigeren Qualität) stammen aus Verlags- und Buchhandelskatalogen im Internet. Dem Rowohlt Verlag danke ich für die Möglichkeit, die Umschläge seiner älteren Ausgaben scannen zu dürfen, Herrn Abdel Bouazza für den Umschlag der libanesischen Ausgabe von 1988, dem Verlag De Bezige Bij für den seiner Ausgabe von 1994, Frau Jansy Berndt de Souza Mello für den der brasilianischen Ausgabe von 1994, Frau Nhan Frey für den vietnamesischen Umschlag von 2013 und Herrn Joost Pollmann für sechs Umschläge aus seiner eigenen Sammlung.

10.08.2014 – 210 Umschläge aus 40 Ländern

 

1955 FR Frankreich – Olympia Press (The Traveller's Companion, Nr. 66), 2 Bände, Paris

1957 DK Dänemark – Hans Reitzel, Kopenhagen – Übersetzung Tom Bright – Umschlag Svend-Åge Starris

1957 SV Schweden – Wahlström & Widstrand, Stockholm – Übersetzung Nils Kellstrom – Zwei Ausgaben, beide auf Verlangen des Autors makuliert

1958 NL Niederlande – Name des Autors "Wladimir Nabokof" – Oisterwijk, Den Haag – Übersetzung M. Coutinho – Umschlag P. A. H. van der Harst

1958 US USA – G. P. Putnam's Sons, New York (erste amerikanische Ausgabe)

1959a AR Argentinien – Sur, Buenos Aires – Übersetzung Enrique Tejedor

1959b AR Argentinien – Sur, Buenos Aires – Übersetzung Enrique Tejedor

1959 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Rowohlt Verlag (HC), Hamburg – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori – Umschlag Werner Rebhuhn

1959 FIN Finnland – Gummerus, Jyväskylä – Übersetzung Eila Pennanen und Juhani Jaskari

1959 FR Frankreich – Gallimard (nrf), Paris – Übersetzung E. H. Kahane

1959 GB Großbritannien – Weidenfeld and Nicolson, London – Umschlag Eric Ayers

1959 IL Israel – Ma'ariv, Tel Aviv – Übersetzung Edna Kornfeld und Yosef Warhaftig

1959 IT Italien – Arnoldo Mondadori, Mailand – Übersetzung Bruno Oddera

1959 TUR Türkei – Aydin Yayinevi, Istanbul (unautorisiert)

1961 FR Frankreich – Olympia Press, Paris – "Fourth printing" [Vierte Auflage] – Die 4. Auflage der zweibändigen Ausgabe wurde schon 1959 veröffentlicht, aber möglicherweise nicht ausgeliefert. Die einbändige Ausgabe von 1961 mit dem neuen Umschlag war tatsächlich die 5. Auflage.

1961 GB Großbritannien – Transworld (Corgi Books), London

1961 GR Griechenland – Name des Autors geschrieben "Wlantimir Nampokow" – Gerolymbos, Athen (unautorisiert)

1962 BRA Brasilien – Boa Leitura, São Paulo – Übersetzung Brenno Silveira

1962 Jap Japan – Kawade Shobo Shinsha, Tokyo – Übersetzung Yasuo Ōkubo

1962 CH oder später: Nabokovs Zeichung auf der Titelseite der japanischen Ausgabe von 1962

1962 US USA – Fawcett World Library (Crest Books), Greenwich, Connecticut

1962 US USA - Filmtheaterplakat für Stanley Kubricks Verfilmung

1963 DK Dänemark – Gyldendals Tranebøger, Kopenhagen – Übersetzung Mogens Boisen – Umschlag Mogens Poulsen, Foto Sue Lyon im MGM-Film Lolita

1963 FIN Finland - Gummerus (Kompassi-kirja), Jyväskylä - Übersetzung Eila Pennanen und Juhani Jaskari

1963 FR Frankreich – Gallimard (Le Livre de Poche), Paris – Übersetzung E. H. Kahane

1964 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Rowohlt Taschenbuch (rororo 635), Reinbek – Umschlag Werner Rebhuhn – Ab 1970 unter der Buchnummer ISBN 3-499-10635-3

1964 BRD ff. Deutschland (Bundesrepublik) – Rowohlt autorisierte Buchclubausgaben von 'Lolita' erst Jahre nach der eigenen Taschenbuchausgabe (1964). Wahrscheinlich begannen Lizenzausgaben der Bertelsmann-Gruppe (Bertelsmann Lesering, Gütersloh; Europäischer Buch- und Phonoclub, Stuttgart; Buchgemeinschaft Donauland, Vienna) erst 1968 zu erscheinen (sie nannten weder Jahr noch ISBN) und trugen verschiedene Umschläge. Der linke Umschlag stammt von K. Hartig unter Verwendung eines Photos aus der Sammlung Menningen

1964 IT Italien – Mondadori (PB), Mailand – Übersetzung Bruno Oddera

1964 US USA – LP 'Lolita and Poems read by Vladimir Nabokov' – Spoken Arts, New York – Plattenhülle Russo

1964? TUR Türkei - Altin Kitaplar Yayinevi, Istanbul

1965 SV Schweden – Aldus/ Bonnier (Delfinbok), Stockholm – Übersetzung Nils Holmberg

1966 CH Schweiz – La Guilde du Livre, Lausanne – Einbandvignette nach einer Zeichnung von Leonor Fini

1966 DK Dänemark – Gyldendals Bogklub, Kopenhagen – Übersetzung Mogens Boisen

1966 IT Italien – Mondadori (Gli Oscar settimanali), Milano – Übersetzung Bruno Oddera

1966 US USA – Berkley Books, New York – spätere ISBN 0-425-04680-X

1967 DK Dänemark – Gyldendals Bogklub, Kopenhagen – Übersetzung Mogens Boisen

1967 US USA – Phaedra, New York – Erste Veröffentlichung von Nabokovs russischer Übersetzung

1968 US USA – Carl R. Proffer: 'Keys to Lolita' - Indiana UP, Bloomington IN – spätere ISBN 0-253-14600-3

1969 DK Dänemark - Gyldendal (Gyldendals Tranebøger), Kopenhagen - Übersetzung Mogens Boisen

1969 GB Großbritannien – Transworld (Corgi Books, Film Tie-in), London – Umschlagfoto Bert Stern

1969 IT Italien - Mondadori, Milano (Werbeplakat)

1970 IT Italien – Übersetzung Bruno Oddera – Mondadori (Gli Oscar), Mailand – Umschlag Bruno Binosi

1970 US USA – Alfred Appel, Jr. 'The Annotated Lolita' – McGraw-Hill, New York – spätere ISBN 0-679-72729-9

1970? NL Niederlande – Titel 'Lolita – Door begeerte gedreven' [Lolita – Von Begierde getrieben] – Omega Boek, Amsterdam – Übersetzung M. Coutinho – Umschlag Erik Handgraaf – ISBN 90-6057-418-4

1971 US USA – 'Lolita My Love' (Recording), Musik John Barry, Text Alan Jay Lerner

1972 NOR Norwegen – DnB Den norske Bokklubben, Oslo – 1. opplag - Übersetzung Odd Bang-Hansen – Umschlag Hans Jørgen Toming - ISBN 82-525-0149-3

1972 US United States – Putnam (Capricorn Books 1972, 1980), New York – SBN 399-50267-X

1973 GB Großbritannien – Transworld (Corgi Books), London – Umschlagfoto Beverly Le Barrow – ISBN 0-552-09358-0

1973 US USA Berkley Medallion Books, New York, 12th printing – SBN 425-02091-X

1974 BRD Deutschland (Bundesrepublik) - Büchergilde Gutenberg, Frankfurt/Main - Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori - Schutzumschlag Hans Maier - ISBN 3-7632-1778-9

1974 POR Portugal – Publicações Europa-América (lb 97), Mem Martins – Übersetzung Fernanda Pinto Rodrigues – keine ISBN

1974 TUR Türkei – Übersetzung Gönül Suveren – Altin Kitaplar Yayinevi, Istanbul (unautorisiert)

1975 SP Spanien – Ediciones Grijalbo, Barcelona – Übersetzung Enrique Tejedor – ISBN 84-253-1505-0

1976 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Rowohlt (Sonderausgabe), Reinbek

1977 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Europäische Bildungsgemeinschaft, Stuttgart – Umschlaggrafik Gebhardt und Lorenz – Kein Jahr, keine ISBN

1978 NL Niederlande – Autorname "Wladimir Nabokov" – Omega Boek, Amsterdam/A. W. Bruna & Zn., Antwerpen – Übersetzung M. Coutinho – ISBN 90-6057-155-X

1979 US USA – Edward Albee 'Lolita: A Play' – Dramatists Play Service, New York – ISBN 0-8222-0683-8

1979 US USA – Franklin Library, Franklin Center, Pennsylvania – ISBN 3-499-22543-3

1980 GB Großbritannien – Penguin, London – ISBN 0-14026407-8

1980 IT Italien – Mondadori (Gli Oscar), Mailand – Übersetzung Bruno Oddera – Umschlag unter Verwendung des Gemäldes Le lever von Balthus (1975-1978) – keine ISBN

1981 BRA Brasilien – Abril Cultural (Grandes Sucessos), São Paulo – Übersetzung Brenno Silveira – ISBN 9721013110

1981 FR Frankreich – Gallimard (folio), Paris – Übersetzung E. H. Kahane – Umschlagfoto Walter Carone – ISBN 2-07-036899-8

1982 US USA – Greenwich House, New York – ISBN 0-517-38808-1 - Umschlagfoto Jill LeVine

1983 IT Italien – Edizione CDE spa, Milano (Lizenz Mondadori) – Übersetzung – Kein Umschlaggrafiker, keine ISBN

1983 SP Spanien – Seix Barral (Obras Maestras de la Literatura Contemporánea), Barcelona – Übersetzung Enrique Tejedor – ISBN 84-322-2178-3

1983 US USA – 'Lolita: A Screenplay' – McGraw-Hill, New York – ISBN 0-07-045768-9

1986 FR Frankreich – 'L'enchanteur' [Der Zauberer] – Rivages, Paris – Übersetzung Gilles Barbedette – Umschlag unter Verwendung von Marée montante, Houlegate von Félix Valloton (1913, Ausschnitt) – ISBN 2-86930-019-0

1986 US USA – Herausgeber Fredson Bowers – Berkley Books, New York – ISBN 0-42509960-1

1986 US USA – 'The Enchanter' – Putnam, New York – Übersetzung und Nachwort Dmitri Nabokov – Umschlag © David Gatti – ISBN 0-399-13211-2

1987 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Rowohlt Taschenbuch (rororo 635), Reinbek – Umschlag Manfred Waller, Foto aus Kubricks Lolita (Sammlung Jürgen Menningen) – ISBN 3-499-10653-3

1987 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Vladimir Nabokov 'Der Zauberer' (The Enchanter) – Rowohlt, Reinbek – Übersetzung Dieter E. Zimmer – Umschlagillustration Britta Lembke – ISBN 3-498-04629-2

1987 POR Portugal – Teorema, Lisbon – Übersetzung Fernanda Pinto Rodrigues – ISBN 9726951933

1988 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Vladimir Nabokov Der Zauberer – Bertelsmann Club, Gütersloh – Übersetzung Dieter E. Zimmer – Umschlag Karl Hartig – keine ISBN

1988 LEB Lebanon – Dar Al-Adab, Beirut - Name des Autors "Fladimir Nabokof" - Übersetzung aus dem Französischen durch den Verleger - Umschlag Najah Tahir

1989 BRD Deutschland (Bundesrepublik)– Rowohlt Verlag (Gesammelte Werke, Band 8), Reinbek – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – Kommentare von Dieter E. Zimmer – Umschlag Walter Hellmann – ISBN 3-498-04646-2

1989 DDR Deutschland (Ost) – Volk und Welt (ex libris), Berlin – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori – Buchdesign Lothar Reher und Sieghard Hawemann – ISBN 3-353-00574-9

1989 RU Sowjetunion – Iswestija (Biblioteka Shurnala 'Inostranaje literatura'), Moskau – Künstlerischer Redakteur S. Muchin – Erste sowjetische Ausgabe, Übersetzung Vladimir Nabokov – keine ISBN

1989 US USA – Random House (Vintage International), New York – Umschlag Marc J. Cohen, Foto Barnaby Hall – ISBN 0-679-72316-1

1990 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Büchergilde Gutenberg, Frankfurt a. M. – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – Umschlag Angelika Richter – ISBN 2-7632-3816-6

1990 BRD Deutschland (Bundesrepublik) – Rowohlt Taschenbuch (rororo 635), Reinbek – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – Umschlag Jürgen Kaffer unter Verwendung von Max Beckmann Frau mit Mandoline in Gelb und Rot (1950) – ISBN 3-499-10635-3

1990 DDR Deutschland (Ost) – 'Der Zauberer' [The Enchanter] – Volk und Welt (Spektrum), Berlin – Übersetzung Dieter E. Zimmer – Umschlag Lothar Reher – ISBN 3-353-00618-4

1990 EST Estland – Eesti Raamat, Tallin – Übersetzung Hans Luik – Buchdesign Jüri Kaarma – ISBN 5-450-01824-X

1990 FR Frankreich – Gallimard (folio), Paris – Übersetzung E.H. Kahane – Umschlag Gérard Failly – ISBN 2-07-041208-3

1991 BEL Belarus/Weißrussland – MOKA, Minsk – Übersetzung Vladimir Nabokov – Umschlag G. A. Pantelejew – ISBN 5-86728-003-9

1991 CZ Tschechien – Odeon, Prag – Übersetzung Pavel Dominik – ISBN 80-2070-308-X

1991 FR Frankreich 'Le don' / 'Lolita' / 'Pnine' – Gallimard (Biblos), Paris – Übersetzung E. H. Kahane – Umschlag unter Verwendung des Gemäldes Ballet russe I (Ausschnitt) von August Macke (1912) – ISBN 2-07-071973-1

1991 JAP Japan – 'The Enchanter' – ISBN 4-309-20158-X

1991 POL Polen – Państwowy Instytut Wydawniczy (Współczesna proza światowa), Warschau – Übersetzung aus dem Englischen und Russischen Robert Stiller – Anmerkungen Robert Stiller – ISBN 83-06-02125-8

1991 SP Spanien – Editorial Anagrama (Compactos), Barcelona – Übersetzung Enrique Tejedor – Umschlag Julio Vivas und Ángel Jové – ISBN 84-339-2038-3

1991 USa USA – 'The Enchanter' – Random House (Vintage International), 1991 – Umschlagdesign Marc J. Cohen, Foto Barnaby Hall – ISBN 0-679-72886-4

1991 USb USA – Alfred Appel, Jr.: 'The Annotated Lolita: Revised and Updated' – Random House (Vintage International), New York – ISBN 0-679-72729-9

1992 FIN (01) Finnland – Gummerus, Jyväskylä, Band 1 – Übersetzung Eila Pennanen and Juhani Jaskari – ISBN 951-20-4102-2

1992 FIN (02) Finnland – Gummerus, Jyväskylä, Band 2 – Übersetzung Eila Pennanen and Juhani Jaskari – ISBN 951-20-4103-0

1992 US USA – Random House (Alfred A. Knopf, Everyman's Library, Nr. 133), New York – Umschlag Barbara de Wilde, Foto R. T. Hahn – ISBN 0-679-41043-0

1993 DE Deutschland – Rowohlt Taschenbuch (Sonderausgabe, rororo 12073), Reinbek – Umschlag Walter Hellmann unter Verwendung eines Fotos von Jerry Bauer und einer Illustration von Thomas Kleine – ISBN 3-499-12073-9

1993 GB Großbritannien – Alfred Appel, Jr.: 'The Annotated Lolita, revised and updated' – Weidenfeld & Nicolson, London – ISBN 0-297-81344-7

1993 IT Italien – Adelphi (Biblioteca Adelphi 278), Mailand– Übersetzung Giulia Arborio Mella – Umschlag unter Verwendung des Gemäldes Églogue Jean-Jacques Henner (1879, Ausschnitt) – ISBN 88-459-0997-2

1994 BRA Brasilien – Companhia das Letras, São Paulo – Übersetzung Jorio Dauster – ISBN 85-716-4400-4

1994 NL Niederlande – De Bezige Bij, Amsterdam – Übersetzung Rien Verhoef – ISBN 90-234-1998-7

1994 SV Schweden – Kungliga Teatern, Stockholm – Programmheft für Rodion Shchedrins Oper 'Lolita'

1995 DE Deutschland – Artemis & Winkler (Winkler Weltliteratur), München – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer, Kommentar Dieter E. Zimmer – Umschlag Ise Billig unter Verwendung des Gemäldes Das grüne Sofa von Max Pechstein (1910) – ISBN 3-538-05359-6

1995 FR Frankreich - Gallimard (folio), Paris - Übersetzung E. H. Kahane - Umschlag unter Verwendung eines Ausschnitts aus dem Gemälde Das grüne Sofa von Max Pechstein (1910) - ISBN 2-07-036899-8

1995 GB Großbritannien – Penguin Books, London – Umschlag mit dem Gemälde Jeune fille au chat von Balthus (1937) – ISBN 0-140-18822-6

1995 US USA - Lance Olsen: 'Lolita: A Janus Text' Twayne Publishers, New York - ISBN 0-8057-8355-5

1996 DE Deutschland – Bertelsmann Club (Jahrhundert-Edition), Rheda-Wiedenbrück – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer –Ausstattung Hans-Georg Pospischil – keine ISBN

1996 IT Italien - Adelphi (Gli Adelphi, 103), Mailand – Übersetzung Giulia Arborio Mella - Umschlagfoto aus Stanley Kubricks Lolita - ISBN 88-459-1254-2

1996 US USA – 'Novels 1955-1962' – The Library of America, New York – Anmerkungen Brian Boyd – Umschlag R. D. Scudellari, Foto Carl Mydans/Life Magazine © Time Warner – ISBN 1-883011-19-1

1997 DK Dänemark – Gyldendal (Søren Gyldendals Klassikere), Kopenhagen - 10. udgave - Übersetzung Mogens Boisen - Umschlag Lise-Lotte Holmbäck, Umschlagfoto Horst Tappe, Gemälde Schlafender Akt mit geöffneten Armen (1917, Ausschnitt) von Amedeo Modigliani – ISBN 87-00-27524-9

1997 FR Frankreich – Gallimard (folio, Film Tie-in), Paris – Übersetzung E. H. Kahane – ISBN 2-07-036899-8

1997 IT Italien – 'Lolita (sceneggiatura)' – Bompiani, Mailand – Übersetzung Ugo Tessitore – Foto Snap Photo/JR/Grazia Neri – ISBN 88-452-2602-6

1997 POL Polen - Da Capo, Warschau - Übersetzung Michał Kłobukowski - ISBN 83-7157-191-7

1997 US USA – Random House (Vintage International), New York – Umschlagdesign Megan Wilson, Foto Andrea Gentl – ISBN 0-679-72316-1

1997 US USA – 'Lolita: A Screenplay' – Random House (Vintage International), New York – ISBN 0-679-77255-3

1997 US USA – VHS – Random House Audio, New York – ISBN 0-679-45786-0

1998 CRO Kroatien – SysPrint (Biblioteka Moderni klasici), Zagreb – Übersetzung aus dem Russischen und Englischen Zlatko Crnković – Buchdesign Andrea Knepić, Umschlagfoto Marija Milin – ISBN 953-6041-22-7

1998 DE Deutschland – Rowohlt Taschenbuch (rororo 13868, Film Tie-in), Reinbek – ISBN 3-499-13868-9

1998 DE Deutschland – Hörspiel (2 MC) – DerHörVerlag, München – ISBN 3-89684-650-3

1998 DE Deutschland – VHS-Kassette – Adrian Lyne: 'Lolita' – BMG Video/ Universum Film, München

1998 FIN Finnland – Gummerus (BB), Jyväskylä – Übersetzung Eila Pennanen und Juhani Jaskari – ISBN 951-2054-25-6

1998 FR Frankreich – 'Lolita (scénario)' – Gallimard, Paris – ISBN 2-07-075095-5

1998 SV Schweden – Replik, Stockholm – Übersetzung John-Henri Holmberg – ISBN 91-88818-34-9

1998 US Vereinigte Staaten – Stephen Schiff: 'Lolita: The Book of the Film' – Applause Books, New York – ISBN 1-55783-354-0

1999 COR Korea – Minumsa, Seoul – Übersetzung Taek-young Kwon – ISBN 8-93-746030-0

1999 DE Deutschland – Audiobook (2 CD) – WDR 1998 / Der Hörverlag, München – ISBN 978-3-86717-087-1

1999 DE Deutschland – 'Lolita – Ein Drehbuch' – Rowohlt (Gesammelte Werke, Band 15.2), Reinbek – Vollständige Übersetzung Dieter E. Zimmer – Umschlag Walter Hellmann – ISBN 3-498-04664-0

1999 DE Deutschland – Rowohlt Taschenbuch (rororo 22543), Reinbek – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – Umschlag Beate Becker, Foto Kinoarchiv Peter W. Engelmeier – ISBN 3-499-10635-3

1999 IL Israel – HaSifriya Hahadasha/HaKibbutz HaMeuchad, Tel Aviv (first printing 1986, 31st printing 2010) – Übersetzung Deborah Steinhart – UmschlagYael Schwartz, nach Andy Warhol

1999 RU Russland – 'Le don' / 'Lolita' / 'Pnine' – EKSMO-Press (Russkaja Klassika, Film Tie-in), Moskau – Künstlerische Redakteure A. Saikow, A. Starikow, A. Jakowlew, Illustrator A. Salnikow – ISBN 5-04-001861-4

1999 SP Spanien – El Mundo (Colección Millenium), Madrid – Umschlag ZAC/Mariana Lain – ISBN 84-8130-116-7

1999 SP Spanien – Anagrama (Compactos, Film Tie-in), Barcelona – ISBN 84-339-6625-4

1999 US USA – VCR/VHS 'Lolita' A Film by Adrian Lyne – Trimark Home Video, Santa Monica, CA

2000 GB Großbritannien – Alfred Appel, Jr.: 'The Annotated Lolita' – Penguin Books, London – Umschlag mit Schmetterlingszeichnung von Vladimir Nabokov (Verina raduga Nab.) – ISBN 0-141-18504-X

2000 GB Großbritannien – Christine Clegg (Hg.): 'Lolita: A reader's guide to essential criticism' – Icon Books, Cambridge – Umschlag Simon Flynn - ISBN 1-84046-173-X

2000 GB Großbritannien – Penguin Books (Modern Classics), London – Cover photo © Virginia Woods-Jack – ISBN 0-141-18253-9

2000 POR Portugal – Biblioteca Visão (Collecção Novis, no.23), Linda-da-Velha – Übersetzung Fernanda Pinto Rodrigues – ISBN 972-6116449

2000 RU Russland – 'Lolita' / 'Smech w temnote' / 'Is Interwju' – Simposium (Gesammelte Werke amerikanische Periode), St. Petersburg – Kommentar A. Ljuksemburg – ISBN 5-89091-014-0

2000 TAI Taiwan – Xian Jue, Taipeh – ISBN 95-7607-464-9

2001 DE Deutschland – DVD Video 'Stanley Kubricks Lolita (restauriert)' –Turner Entertainment/Warner Home Video (Stanley Kubrick Collection), Hamburg – Hüllenfoto © 1962 Turner Entertainment

2001a FR Frankreich – Gallimard (nrf Du monde entier), Paris – Übersetzung Maurice Couturier – ISBN 2-07-075723-7

2001b FR Frankreich – Gallimard (Du monde entier), Paris – Übersetzung Maurice Couturier – Umschlagfoto © Wendy Ashton/ Stone – ISBN 2-07-075723-4

2002 DE Deutschland – Suhrkamp (suhrkamp taschenbuch 3314), Frankfurt a.M. – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – ISBN 3-518-39814-8

2002 GR Griechenland – Patakis, Athen – Übersetzung Giorgos-Ikaros Babasakis – ISBN 960-16-0436-7

2002 IT Italien – La Biblioteca di Repubblica (Nr. 20), Rom – Übersetzung Giulia Arborio Mella – Umschlagfoto W. Wulz © Archivi Alinari – ISBN 84-8130-482-4

2002 RU Russland – AST (PB), Moskau – Umschlag O. N. Adaskina – ISBN 5-17-016423-8

2002 SP Spanien – Anagrama (Compactos), Barcelona – Übersetzung Francesc Roca – ISBN 84-339-7085-2

2002 SP Spanien – El País (Colección Clasicos del siglo XX, 39), Madrid – Übersetzung Francesc Roca – ISBN 84-89669-59-7

2002 TUR Türkei – İletişim Yayınları, Istanbul – Übersetzung Fatih Özgüven – ISBN 978-9-7547-0101-2

2003 CZ Tschechien – Paseka, Prag – Übersetzung Pavel Dominik – ISBN 80-7185-553-7

2003a POL Polen – MUZA (BB Biblioteka Bestsellerów), Warschau – Übersetzung Michał Kłobukowski – Umschlag Anita GrabośISBN 83-7200-426-9

2003b POL Polen – MUZA, Warschau – Übersetzung Michał Kłobukowski – Umschlag Agnieszka Spyrka – ISBN 83-7200-430-7

2003 RU Russland – AST (PB), Moskau – Umschlag unter Verwendung des Gemäldes Im Bett (1878) von Federico Zandomeneghi – ISBN 5-17-009829-4

2003 US USA – Ellen Pifer (Hg.): 'Vladimir Nabokov's Lolita: A Casebook' – Oxford University Press, New York – Umschlag Ed Atkeson/Berg unter Verwendung des Gemäldes Les beaux jours von Balthus (1944-1946) – ISBN 0-19-515033-3

2004 DE Deutschland – Rowohlt Taschenbuch (Sonderausgabe, rororo 23589), Reinbek – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – Umschlag any.way/ Wiebke Buckow – ISBN 3-499-23589-7

2004 RU Russland – 'Lolita' / 'Drugie berega' [Erinnerung, sprich] – EKSMO-Press (Krasnaja kniga russkoi prosy), Moskau – ISBN 5-699-07566-6

2004 RU Russland – Vita Nova, St. Petersburg – Bibliophile Ausgabe zum 50. Jubiläum – Illustrationen Klim Li, Kommentar Alexander Dolinin –ISBN 5-93898-056-9

2004 RU Russland – 'Lolita', 'Korol, dama, valet', 'Podvig' – AST/Ermak, Moskau – ISBN 5-17-018629-0

2005 CHI China (Volksrepublik) – Shanghai Yiwen Chubanshe (Shanghaier Übersetzungsverlag), Shanghai – Name des Autors geschrieben "Fu la ji mi er Na bo ke fu", Titel "Luo Li Ta" – Autorisierte Ausgabe in vereinfachter chinesischer Schrift – Übersetzung Zhu Wan (Pseudonym von Ye Zhi) - Mit erklärenden Fußnoten - Teil einer 18-bändigen Werkausgabe - Buchdesign Lu Zhichang - ISBN 7-5327-3815-9

2005 DE Deutschland – Rowohlt Taschenbuch (rororo, Jubiläumsausgabe), Reinbek – 3-499-23995-7

2005 DE Deutschland – Michael Maar: 'Lolita und der deutsche Leutnant' – Suhrkamp, Frankfurt/Main – ISBN 3-518-41716-9

2005 FR Frankreich – Gallimard (folio), Paris – Übersetzung Maurice Couturier – Umschlagfoto © Carsten Witte/Stone – ISBN 2-07-041-208-3

2005 GB Großbritannien – Michael Maar: 'The Two Lolitas' – Übersetzung Perry Anderson – Verso, London – ISBN 1-84467-038-4

2005 JAP Japan – Shinchosha (HC), Tokyo – Übersetzung Wakashima Tadashi – Buchdesign Shinchosha Book Design Division, Umschlagfoto Frederic Lucano/Getty Images - ISBN 4-10-505605-0

2005 JAP Japan – Shinchosha (PB), Tokyo – Übersetzung Wakashima Tadashi – ISBN 4-10-210502-3

2005 LIT Litauen – Name des Autors geschrieben "Vladimiras Nabokovas" – Presvika, Vilnius – Übersetzung aus dem Russischen Monika Vosyliūte – ISBN 9955-567-68-6

2005 RU Russland – 'Lolita' / 'Maschenka' / 'Saschtschita Lushina' [Die Lushin-Verteidigung] – EKSMO-Press, Moskau – ISBN 5-699-07161-X

2005 SLO Slowakei – Slovart, Bratislava – Übersetzung Otakar Kořínek – ISBN 80-7145-604-7

2005 US USA – Audio-CDs 'Lolita, read by Jeremy Irons' – Random House Audio, New York – ISBN 978-0739322062

2005 US USA – Random House (Vintage International), New York – 50th Anniversary Edition – Umschlagdesign John Gall, Umschlagfoto © Andreas Kuehn/Getty/Images – ISBN 0-679-72316-1

2006 CH Schweiz – Michael Maar, 'D'une Lolita l'autre' – Librairie Droz, Genf – ISBN 2600005366

2006 DE Deutschland – 'Lolita', Oper von Rodion Shchedrin (Klavierauszug) – Schott Music, Mainz

2006 GB Großbritannien – Penguin Books (Red Classics), London – Umschlag Clare Skeats, Zeichnung Kazuko Nomoto – ISBN 0-141-02349-X

2006 RU Russland – Azbuka-Klassika, St. Petersburg – Umschlag Walerija Gorelikowa unter Verwendung des Fotos Bessie Love von James Abbe (1928) – ISBN 5-352-00016-8

2007 BRA Brasilien – Companhia de Bolso, São Paulo – Übersetzung Jorio Dauster – ISBN 85-359100-3-4

2007 GB Great Britain – Paperview (Banned Books), Ausgabe für die Zeitung The Independent – Umschlagfoto Helen Jones – keine ISBN

2007 F Frankreich – Gallimard (folio, Édition de luxe), Paris – ISBN 978-207034861-9

2007 NL Niederlande – De Bezige Bij (Ulysses), Amsterdam (Elfde druk) – Übersetzung Rien Verhoef – Umschlag Studio Jan de Boer unter Verwendung des Fotos Andreas Kuehn/Getty Images – ISBN 90-234-1998-7

2007 POL Polen – Muza (HC), Warschau – Übersetzung Michał Kłobukowski – Umschlag Michał Brzozowski – ISBN 83-7495-330-6

2007 SV Schweden – Albert Bonniers Förlag, Stockholm – Übersetzung Aris Fioretos – Buchausstattung Jan Biberg, Foto Carl Mydans/ Life Magazine © Time Warner – ISBN 91-0-010611-9

2008 AUS Australien – Penguin Australia, Camberville, VIC – ISBN 978-0-1410-3743-1

2008 DE Deutschland – Rowohlt Taschenbuch (rororo 22543), Reinbek – 10. revidierte Auflage, mit Anhang von Dieter E. Zimmer – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Kommentar Dieter E. Zimmer – Umschlag Beate Becker, Foto Kinoarchiv Peter W. Engelmeier – ISBN 3-499-22543-7

2008 DE Deutschland - Dieter E. Zimmer: 'Wirbelsturm Lolita' - Rowohlt, Reinbek - Umschlag any.way, Cathrin Günther - Umschlagmotiv: Balthus Thérèse rêvant (1938) - ISBN 3-498-07666-5

2008 GB Großbritannien – John Lennard: 'Vladimir Nabokov Lolita' – HEB Humanities-Ebooks (Literature Insights), Tirril, Penrith, Cumbria – ISBN 978-1-84760-097-4 PDF

2008 INDO Indonesien – Serambi, Jakarta – Übersetzung Anton Kurnia – ISBN 978-9-791-11286-4

2008 US USA – Zoran Kuzmanovich / Galya Diment (Hg.): "Approaches to Teaching Lolita" – MLAA Modern Language Association of America, New York – Umschlag unter Verwendung von Giorgio de Chirico, Geheimnis und Melancholie einer Straße (Öl auf Leinwand, 1914) – ISSN 1059-1133

2009 FR France Lara Delage-Toriel: "Lolita de Vladimir Nabokov et de Stanley Kubrick" – Editions du Temps, Paris – ISBN 978-2-84274-487-8

2009 GB Großbritannien – 'The Enchanter' – Penguin (Modern Classics), London – ISBN 978-0-141-19118-8

2009 GB Großbritannien – Weidenfeld & Nicolson (Special Limited Edition), London – ISBN 978-0-297-85880-5

2009 POL Polen – Muza (Audiobook), Warschau – Übersetzung Michał Kłobukowski – Umschlag Anita Graboś – ISBN 978-83-7495-405-1

2009 RU Russland – 'Wolschebnik' [Der Zauberer] – Azbuka-Klassika, St.Petersburg – 978-5-9985-0233-0

2009 US USA – Julian W. Connolly: 'A Reader's Guide to Nabokov's Lolita' – Academic Studies, Boston – Umschlag Ivan Grave – ISBN 978-1-934843-66-6

2010 GB Großbritannien – Penguin (Modern Classics), London – Umschlag Pentagram/Michael Gillette – ISBN 978-0-141-19367-0

2010 LAT Lettland – Vladimirs Nabokovs 'Lolita' – Zvaigzne ABC, Riga – Übersetzung Ilga Kalnciema – ISBN 978-9934-0-0603-6

2010 NL Niederlande – De Bezige Bij (Ulysses Klassieken), Amsterdam – Übersetzung Rien Verhoef – ISBN 978-90-234-5463-2

2010 RU Russland – Szenarij (Drehbuch) – Azbuka-Klassika, Moskau – 5998505697

2010 US USA – Kindle Edition / Odyssey Editions Andrew Wylie, New York – ISBN 0679723161

2011 AUS Australien – Penguin Australia, Camberwell, VIC – ISBN 978-024195324-2

2011 BRA Brasilien – Alfaguara/Editora Objetiva, Rio de Janeiro – Übersetzung Sergio Flaksman – Umschlag Retina_78 – ISBN 978-857962056-0

2011 DE Deutschland – 'Stanley Kubricks Lolita' – Warner Home Video, Hamburg

2011 DK Dänemark – Gyldendal, Kopenhagen – Übersetzung Claus Bech und Mogens Boisen – Umschlag Harvey Macauley – ISBN 8702046083

2011 FIN Finland – Gummerus, Helsinki – Übersetzung Eila Pennanen and Juhani Jaskari – Umschlag Jenni Noponen – ISBN 978-951-20-8443-2

2011 GB Großbritannien – Penguin (Penguin Essentials), London – Umschlag Kathryn Macnaughton – ISBN 978-0-241-95164-4

2011 HUN – Európa Könyvkiadó, Budapest – Übersetzung Békés Pál – ISBN 963-079283-7

2011 INDO – Serambi, Jakarta – Übersetzung Anton Kurnia – ISBN 978-979-024-369-9

2011 IT Italien – 'L'incantatore' [Der Zauberer] – Übersetzung Dmitri Nabokov – Adelphi, Mailand – ISBN 978-884592612-9

2011 ROM Rumänien – Polirom (Top 10+), Iasi – Übersetzung Horia Florian Popescu – ISBN 973-46-1900-9

2011 TW Taiwan – Suncolor (inTime 01), Taipei – ISBN 978-986-229-548-9

2012 ALB Albanien – Skanderbeg, Tirana – Übersetzung Lili Bare – ISBN 978-99943-51-72-5

2012 DE Deutschland – Axel Springer Verlag (BamS-Edition), Berlin – Übersetzung Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H. M. Ledig-Rowohlt, Gregor von Rezzori, Dieter E. Zimmer – Gestaltung Klaus Fuereder – ISBN 3-942656-47-4

2012 POL Polen – Muza, Warschau – Übersetzung Michał Kłobukowski – ISBN 978-83-7758-242-8

2013 DE Deutschland – Reclam (Fremdsprachentexte), Stuttgart – ungekürzter englischer Text mit Worterklärungen und Kommentaren – ISBN 3-15-019833-X

2013 Viet Vietnam – Andi, Ho chi Minh City(?) – Übersetzung Thien Luong – Umschlag Le Thiet Cuong – keine ISBN

 

»Back